Зеленое ли зеленое вино, или переводческие ошибки

зеленое вино— Давайте выпьем… — У нас тут каждые 5 минут ЧП. Вон, технолог только что 50 тонн портвейна запорол. Шарахнул в него краситель для тархуна. Представляете, 50 тонн зелёного портвейна! — Пацаны, не суть, главное послезавтра – …Это презентация нового портвейна. Час прямого эфира, пресс- конференция, журналюги понаедут. А он зелёный! — Бoря, а журналистов много, а? — Со всей области сгоняем.

Кто не помнит эту цитату из знаменитого фильма «День выборов»?!

В фильме вино запорол технолог. А вот с переводом названия знаменитого португальского напитка Vinho Verde опять начудачил переводчик.

Что побудило переводчика выбрать первое попавшееся значение слова Verde из словарной статьи: полное отсутствие профессионализма, лень (ты меня, работушка, не бойся, — я тебя не трону) копаться в значениях слова, или внезапное желание отличиться – не понятно. Но факт остается фактом, «молодое вино» с его легкой руки превратилось в «зеленое». И на многих наших туристических сайтах и в путеводителях в разделе: «Что привезти друзьям в подарок из Португалии» упоминается именно это название.

verde

  1. adj

1) зелёный

 

verde vivo — ярко-зелёный

 

verde claro — светло-зелёный

 

2) свежий, сочный (о растениях)

 

3) сырой, свежий (о древесине, дровах)

 

4) зелёный, молодой (об овощах)

 

5) зелёный, недозревший, неспелый

 

vino verde — молодое вино

 

6) зелёный, юный

 

7) незрелый (о проекте и т.п.)

 

8) вольный, непристойный; сальный (об анекдоте и т.п.)

 

cuento verde — неприличный рассказ

«Большой испанско-русский словарь»

На самом деле «зеленое вино», как у нас его называют, не зеленое, а молодое. Оно белое, розовое или красное. Слегка пузырится, как шампанское и пощипывает язык. Очень легкое и приятное на вкус. И его до сих пор не вывозят из страны. Поэтому, будучи в Португалии, попробовать Vinho Verde обязательно надо.

Не надо только требовать у официанта или бармена подать вам вино непременно зеленого цвета. Мы проэкспериментировали в пяти португальских заведениях общепита разного ранга. Португальцы и понятия не имеют, что это за вино у них такое зеленое.

Это тоже интересно ...

Как продать дерьмо, лесбиянку и скотч и не убить своего маркетолога
Как извиниться по–китайски?
Улыбнемся?
Вождь – переводчик
comments powered by HyperComments

Поделиться ссылкой с друзьями в соцсетях:


Читайте похожие статьи: