Васта — и бизнес в шляпе
Что сопутствует успеху бизнеса в арабских странах?
Тем, кто не знает слова «васта» ( وسيط), начинать бизнес в арабском мире строго не рекомендуется. Без этого слова там не делается ничего. Даже, получить в школе «пятерку» для самих арабов очень проблематично, если родители не позаботятся о «васта». Чего уж говорить о чужаках.
Это слово произошло от арабского (وسط) — «середина, центр». Английское Middle East более точно передает, смысл Asharq(east) Al-Awsat(middle), чем перевод на русский язык — Ближний Восток. А «васта» означает посредник, проводник.
Чтобы бизнес шел без сучка и задоринки, достаточно выучить 5 арабских пословиц о «васте». Они и есть самое лучшее руководство к действию – говорят арабы.
Тот, у кого есть спина, не получит удар в желудок. Значение: никто и никогда не подставит, и не откажет человеку, за спиной которого стоят люди значимые. Вывод: ищите сильного покровителя.
Счастлив тот, чей дядя – правитель. Значение: если у вас есть родственники во власти, все, чтобы вы не задумали, исполнится по мановению волшебной руки. Вывод: ищите правильных людей.
Ищи, кого знаешь, получишь, что нужно. Значение: если тебя никто не знает, ты никто, с тобой вряд ли захотят иметь дело. Вывод: хочешь, чтобы все шло, как по маслу, сначала заведи знакомства.
Если у тебя есть тюрбан, никакие угрозы в пути тебе не страшны. Значение: «тюрбан», по-нашему, «большая шишка». Знаешь большого человека, перед тобой будут открываться все двери. Вывод: выбирай знакомых по рангу.
Если у тебя нет лестницы, ты не сможешь подняться. Значение: чем больше у тебя правильных связей, тем быстрее поднимешься наверх. Вывод: хочешь успеха — расширяй круг знакомых.
Это тоже интересно ...
Поделиться ссылкой с друзьями в соцсетях:
Читайте похожие статьи:
- Почему моя презентация не достигла цели?
- 3 маленьких нюанса, которые вытеснили с рынка большую компанию
- Смартфон и правила этикета
- Как отличить плохого переводчика от хорошего? 19 советов начинающему экспортеру.
- За отсутствие удовольствия надо платить